i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 472
Citatio:
R. Strauß (ed.), hethiter.net/: CTH 472 (TX 03.11.2010, TRde 03.11.2010)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 33
71
--
IŠTU
É
D
Ḫepat=ia=kan
tapūša
MUŠEN
ḪI.A
SILA
4
QĀT
[
AMM
]
A
warnuwanzi
A
Vs. II 14
IŠ-TU
É
D
Ḫ
[
é-pát-i
]
a-kán
10
ta-pu-ú-ša
Vs. II 15
MUŠEN
ḪI.A
SILA
4
QA-T
[
AM-M
]
A
wa-ar-nu-wa-an-zi
¬¬¬
B
Rs. IV 35
IŠ-TU
⌈
É
⌉
D
Ḫé-pát-ia-
[
kán
]
ta-pu-u-ša
Rs. IV 36
MUŠEN
ḪI.A
⌈
SILA
4
QA-TAM
⌉
-
[
MA
w
]
a-ar-nu-wa-an-zi
¬¬¬
F
Rs. IV 2'
[
IŠ-T
]
U
É
D
Ḫé-pát-ia-kán
t
[
a-pu-ú-ša
MUŠEN
ḪI.A
SILA
4
]
Rs. IV 3'
[
QA-TAM-M
]
A
wa-ar-nu-wa-an-
[
zi
]
¬¬¬
§ 33
71
--
Seitlich des Tempels der Ḫebat aber verbrennt man ebenso Vögel (und) ein Lamm.
10
So auch
Groddek 1994
, 331; dagegen
Lebrun 1979
, 144:
D
T[e-šu-ub-y]a-kán
.
Editio ultima:
Textus
03.11.2010;
Traductionis
03.11.2010